S.N.A.氏、コメントthx。

んー、ドイツ語はー、実は必要と言えば必要です。

でも、大雑把な話になりますが、英語が同じ語派・語群(だったかな?)なので、英語に翻訳されているのでまぁいいんじゃないかみたいなところで、今のところお茶を濁している感じです。

ロシア語が必要かなというのも、ドイツ語が必要かもというのと同じような理由です。あ、ロシア語は、英語、ドイツ語とは語派あたりで分かれているので、語派だのなんだのを引き出して、「英語の翻訳で構わないか」というわけにはいきません。現実的には、英語あたりの翻訳でないと手がでないという理由はありますが。ただ、試料として扱う対象について原典原理主義(原典を試料としなきゃダメ的な主義ね)で行くなら、ロシア語もドイツ語も必要になります。そういう意味では「同じような理由」です。
(試料については、人によっては資料だとおもう。)